上海から主にMac・iPhone・音楽・工場生産関係のネタをお届け。
2017/05«│ 2017/06| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 »2017/07
文字サイズ文字サイズ:大文字サイズ:中文字サイズ:小
--:--:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


↓1回ぽちっとクリックして応援していただけると嬉しいです。
にほんブログ村 海外生活ブログ 上海情報へ
にほんブログ村

TwitterでつぶやくTwitterでこの記事についてつぶやく

Category:スポンサー広告│ コメント:--│ トラックバック :--
2009/04/30
11:31:19
上海に移住して半年が経った。
上海でももちろん普通話で仕事ができるので、
基本的に言葉で苦労したことはそれほどないが、
初めの頃わからなかったのが、
上海や浙江省の人が口癖のように使う「不搭嘎(bu da ga)」。
実はこれ、上海・江蘇省・浙江省あたりの方言で、
意味は「没关系・不要紧」または「不相干」(関係ない)。

例えば道で足を踏んでしまって、
「对不起」と言うと「不搭嘎」と返ってくる。
他に、この携帯にこの電池は入りません、組み合わせが合わない、
という時に「这个手机和这个电池是不搭嘎的」というような使い方をする。

方言を正確に表記すると「不搭界」で、
上海語だとヴァッダッガーみたいな発音。
上海や浙江省の人は普通話でも「不搭嘎」という。
多分彼らの間では普通なんだろうなあ。
正直、北から来た僕にはそんな彼らのことがさっぱりわかりません。
そんなことを言うと上海では
「江北人(ガンボニン)」
とか言われて嫌われるんだよね。

上海は2001年頃住んでいたこともあって、
当時は3人の会社で他2人が上海人の兄弟だったこともあったので、
社内では基本的に上海語が飛び交っていた。
最初の内はさっぱりわからなかったが、
当時は上海語の教科書かなんかを買って、
兄弟のうちの兄と食事する時に時々教えてもらったりして、
仕事に関係した言葉はだいぶ聞き取れるようになっていた。

その後も2003年~2006年くらいまで、
上海には毎月のように電機の委託生産を担当していた関係で、
生産管理・指導のために出張していたので、
仕事関係の上海語はそれなりに聞き取れた。
たぶん留学時代の北京訛りもだいぶ取れて上海っぽくなってたかも。
が、2006年~2008年にまた北京で2年暮らしたら、
すっかり上海語は忘れてしまった。

そして今の仕事で半年。
ともかく自分はよく上海人に間違えられる。
タクシーに乗って、
普通話で行き先を言ったにも関わらず、
だいたい半分くらいの運転手からは延々と上海語で話しかけられたりする。
上海語で喋れた方が色々とスムーズなんだろうな~
とは思いつつ、やはり余計北京訛りになってしまうおいらなのでした。
不搭嘎的,我会慢慢习惯地!

そうそう、今年の中国にGWはない。
5月1日~3日のみ。
日本の本社から派遣されて駐在しているおいらも、
なぜかこっちに合わせて休みを取らなくてはいけないので、
結局4日から仕事。
いきなり寧波に行かなくては。。
くそ~、夏くらいにまとめて休みとったるぞ~!
スポンサーサイト


↓1回ぽちっとクリックして応援していただけると嬉しいです。
にほんブログ村 海外生活ブログ 上海情報へ
にほんブログ村

TwitterでつぶやくTwitterでこの記事についてつぶやく


コメント
コメントの投稿










トラックバック
トラックバックURL
→http://xiaolong.blog27.fc2.com/tb.php/193-098290bc
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
FC2カウンター


現在の閲覧者数:

UNIQLOCK
最新記事
最新コメント
カテゴリ
Twitter
CONTENTS
全ての記事

全ての記事を表示する

GREEフォト

プロフィール

Xiao_Long

Author:Xiao_Long
【近況】2009/10/24 更新
中国歴足かけ14年、現在は上海に駐在。
これまでやってきた仕事は中国語翻訳・通訳、中国購買・貿易業務、音楽系マネジメント・コーディネート、レストラン(中華)経営等幅広く。
07年7月7日(スリーセブン!)に結婚、子供はまだない。
MacBook MB467がおいらの相棒。
iPhone3GS片手に上海と浙江省を往復しては奮闘する毎日。
Twitter: @xiaolong761216

【プロフィール】
■東京生まれ、東京育ちの日本人
■日中半端バイリンガル(家庭内言語は中国語)
■過去のお仕事履歴
・1998年~99年
北京留学(北京語言文化大学→北京大学)しつつ現地音楽事務所に勤務。
・99年~02年
東京渋谷・恵比寿でレストラン経営しつつ途中で上海駐在して貿易など。
・02~06年
とある電子機器メーカーで中国生産を担当、上海と東京行ったり来たり。
・06年7月~
北京に移住し、中国最強のパンクバンドマネージャーを経て、
・08年10月~
上海に移住、一気に堅気に戻る。
・現在
日本の建具金物を扱う会社の駐在員として、中国生産業務(生産/品質管理・購買業務)を一手に引き受け中。

【課外活動】
■メディア出演・掲載系
・NHK特別番組「あしたをつかめ 平成若者仕事図鑑スペシャル“北京でドリーム カムズ トゥルー”」に出演(2008年8月~4回再放送)
http://www.nhk.or.jp/shigoto/zukan/08sp2/next.html

08年8月7日(木) 22:00~ NHK総合
08年8月8日(金) 21:00~ NHK WORLD(海外)
08年8月19日 火曜日 14:05~14:48【総合テレビ】
08年8月25日 月曜日 01:45~02:28【総合テレビ】(=24日 日曜日 25:45~ )
08年9月19日 金曜日 01:00~01:43【教育テレビ】(=18日 木曜日 25:00~ )
※他に、友人の服部君や井上朋子ちゃんなど北京の和僑が5人出演。
■中国ロック系活動
・中国ロックメーリングリスト「Yaogun ML」主催者(最近サボり気味)
・北京のロックバンド「THIN MAN(痩人)」のフジロック '00 & '01連続参加を全面コーディネート
・2003年10月 日本のロックバンドBRAHMAN CHINA TOUR(北京MIDI FES, 豪運Bar Live)を全面コーディネート
■飲食店系活動
・FUJI ROCK FESTIVAL WORLD RESTAURANTへの出店('00-'02、中華料理)
■翻訳・通訳系活動
・2006年2月
台湾のトップスター・周杰倫(Jay Chou、ジェイ・チョウ)来日コンサート通訳
・NPO法人のお手伝いで日中小中学校文通の翻訳
・某放送系番組の中→日翻訳
■所有資格
・HSK(漢語水平考試)8級
・講道館柔道弐段
・スキューバダイビングライセンス(OW)
・SAJスキー2級
・普通運転免許(MT)
■スポーツ
時々水泳、冬は必ずスキー。格闘技とサッカーは最近は観戦のみ。
■過去所有車
VIVIO、Alfa Romeo 145、Mercedes-Benz C200等。ほんとはMT車好き。
■非戦音楽人会議メンバー

巷で話題の漢方薬!

ChainetaBanner

上海関連バナー集
最近のトラックバック
ブログ内検索
カレンダー
05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
過去ログ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。